Menu of ward

Close

Here's the text.

To those who have roots in foreign countries

To the people of foreign countries

Last Updated March 28, 2024

FY2023 Seya Ward Foreign Awareness Survey

Foreign residents' awareness survey 2023

Vềnhận thức của Cưdân nước ngoài- Năm 2023

FY2023 Seya Ward Foreign Awareness Survey

In Seya Ward, we conducted a survey of foreigners.
The results of the questionnaire are used to make it easier to live in Seya Ward.
We have released the results (kekka). (2024.03.29)

A flyer for living information (Seikatsujoho)

Part of the flyer (Ichibu) is multilingualized (Tagengoka)

Vietnamese (Tifang Vihat)

Chinese (English)

English (English)

Indonesian (bahasa Indonesia)

Interpretation and translation machines can be used at the window of the ward office (Madoguchi).

About machine of interpreter (tsuyaku), translation (honyaku)

About interpreting tablet

Translation

There is a machine for interpreters (kikai).
I'll talk on a videophone. At the window of the ward office (Kuyakusho), please say, "I want to use an interpreter."
People who have difficulty speaking Japanese (Japanese) 
Let me take a look at this page.

Word

Japanese (Japanese), English (English), Chinese (English), Korean (HTML), Vietnamese (Tipang Vihat), Japanese
Nepallian (bahasasa), bahasaag, Indonesian, galog, galog, ga Indonesia, silig, silig, silig.
Portuguese (Português), Spanish (español), Ukrainian (Trumpañol), Turkmenistan (Trumpañol)


The use of machines is as of March 2024.




Translation (Honyaku) Machine (AI Pocketalk))

Using an interpreter

There is a window (Madoguchi) where there is a translation machine (Kikai) Poketalk (Pocketalk).
At the window (Madoguchi) of the ward office (Kuyakusho),
Please say, "I want to use a translation machine."
People who have difficulty speaking Japanese (Japanese) 
Let me take a look at this page.

A window with Pocketalk (Pocketalk)
Section (Ka) Floor (kai) and number (bango) of window (madoguchi)
General counter (Sogo Umadoguchi) 2nd floor (Kai)
Tax Division 3rd floor (30-33)
Ward Administration Promotion Division 3rd floor (36-37)
Life Support Division (Seikatsu Shienka) No. 42 (Ban) on the fourth floor
Health and Welfare Division 44th floor (Ban)

Foreign language information corner (Joho) corner

Foreign Language Information Corner

There is information in foreign languages (joho).
It is located near the entrance to the 2nd floor of the Seya Ward Office.

Example of information that you can get (joho)
・Event information (joho) for foreign people (people)
・A flyer for a place where you can consult about your life (seikatsu)
Etc.

Yokohama City (Yokohama) Living Information (Seikatsujoho) Multilingual (Tagengo) page

<Contents (No)>

  1. Illness or disaster
  2. Procedures for the government office (Yakusho)
  3. Insurance and pension
  4. Taxes
  5. I'm raising children
  6. Health and health
  7. How to dispose of garbage (person) and recycling (use again)
  8. Life, water supply
  9. Subway (Chikatetsu) bus in Yokohama City
  10. I will consult with you.
  11. City hall (shiyakusho), ward office (kuyakusho)
  12. About Yokohama-shi (Yokohama-shi)

For those who have roots in foreign countries who provide Japanese language support, etc.

  • If you have foreign roots, please tell us that you can use an interpreter tablet at the ward office.
  • The Seya Ward Office distributes multilingual booklets on disaster prevention.

   Seya Ward Disaster Prevention Booklet (4 languages) General Affairs Division window (39th floor on the 3rd floor of Seya Ward Office)

You may need a separate PDF reader to open a PDF file.
If you do not have it, you can download it free of charge from Adobe.
Get Adobe Acrobat Reader DCTo download Adobe Acrobat Reader DC

Inquiries to this page

Seya Ward Office, Regional Promotion Division

Telephone: 045-367-5694

Telephone: 045-367-5694

Fax: 045-367-4423

Email address: se-kyoudou@city.yokohama.jp

Return to the previous page

Page ID: 145-008-082

Menu of ward

  • LINE
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube